艺人的镜头感很强,会知道如何表现自己。
而商寻,他似乎就不在意镜头。
他可以在周围有很多人干扰的情况下,继续专心做自己的事情。
浏览完重要新闻,他点开了荟城当地制作的宣传片。
对宣传片中提到的不少地方跟人物,又做了个基本的了解。
“起这么早?”
傅豫在院子里看到他,笑着跟他打招呼。
“醒得早又睡不着,干脆就起来了。”
商寻起身,招呼傅豫落座。
“喝茶吗?”
“来点也行,我茶喝得不多,工作时习惯了喝咖啡。”
商寻便给他来了一小杯茶。
傅豫是主持人,有他在是不用担心会冷场的。
“商寻你之前说是做口译员的?”
“对。”
“口译员那可不是轻易能胜任的工作,你主要是交传还是同传?”
“视工作场合和会议性质,两者都会有。”
“也就是说你能做同传啊,那很厉害啊!”
商寻笑笑,“在具体工作中,我倒觉得交传更有挑战性。”
他问的是交替传译还是同声传译。
交替传译,简单来说就是翻译人员在等说话者说完一段话后,再进行翻译。
同声传译,则是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,用专业设备不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。
前者译员是需要面对观众的。
后者待在同传箱子里。
同传最近在很多人眼里是特别高大上的工作,报酬高、技巧性强,难度巨高。
全球专业同声传译人员也不过两千人,而在整个C国能真正干好同传工作的,也就二三十个人。
因为能做好这份工作的人很稀少,所以每一个都是珍贵的人才。
交传相对于同传来说,在大多人心里都没什么了不起的,还有把交传当成是同传的入门课程的。
如此一来,总显得交传要低同传一等。
实际上,一个真正优秀的交传人才,所需要的能力跟智慧一点都不比同传人少。
甚至所面临的挑战要更艰巨。
傅豫虽说是主持人,对口译这块工作知道一些,但也知道得不多。