第129章 何不潇洒走一回(31)

23、求:寻求

24、柔桑:细嫩的桑叶,用以喂蚕

25、迟迟:缓慢,指春天昼长

26、蘩(Fan):白蒿,养蚕用。一说古人用来祭祀,一说用来煮水烧润蚕子,以使蚕子易出。

27、祁祁:众多

28、女:女子,女奴

29、殆:恐怕

30、同归:指被贵公子强迫掳回家做妾婢

31、萑(Huan)苇:荻,芦类植物;苇,芦苇。或说萑苇为长成的荻苇。此物八月割下收存,来年春天可用于制成苇箔盛养蚕。

32、蚕月:开始养蚕的月份,指豳历的第五个月,夏历三月

33、条:修剪枝条

34、斧斨(Qiang):受柄之孔,圆者为斧,方者为斨

35、远扬:指伸得很长而高扬的桑条

36、猗:同掎,牵引

37、女桑:柔桑

38、鵙(Jue):伯劳鸟,又名子规、杜鹃

39、绩:绩麻,即将麻纤维剖开接续起来搓成线,载绩即纺麻

40、载玄载黄:载为关联词,意说丝织品染的颜色,又是黑的又是黄的

41、朱:指染的红色

42、阳:鲜明、鲜艳,孔阳即甚为鲜明

43、为公子裳:指蚕桑染织,都是为了给王公贵族做衣裳

44、秀:植物抽穗开花,一说指不开花而结实

45、葽(Yao):植物名,即师姑草,又名远志,一说王瓜

46、蜩(Tiao):蝉

47、其获:其,助词;获,农作物开始收获

48、萚(Tuo):草木的枝叶,陨萚即草木之叶陨落

49、于:语气助词或为往、在,此指捕猎

50、貉:哺乳动物,毛棕灰色,两耳短小,两颊有长毛横生,栖息在山林,昼伏夜出,是一种重要的皮兽,今通称貉子,也叫狸。

51、其同:同,指猎前回合众人

52、缵(Zuan):继承、继续

53、武功:武事,此指田猎

54、言私其豵:小兽归自己。私,私有;豵(Zong),一岁的小猪,此指小兽。

55、豜(Jian):三岁大猪,此泛指大兽

56、斯螽(Zhong):虫名,蝗类

57、动股:指两股相切摩擦发声

58、莎鸡:纺织娘

59、振羽:鼓翅发声

60、野、宇、户:指蟋蟀夏天在田野,秋天因天气渐凉而避之屋檐下,进而入屋。宇,屋檐,此指房檐下;户,室内。

小主,

61、穹窒(QiongZhi):即窒穹,堵塞屋里墙上所有的孔洞。穹,穷尽、全部;窒,塞、堵塞洞穴。

62、熏鼠:用火薰烧老鼠,使之不能在屋内藏身

63、向:朝北的窗子

64、墐(Jin):用泥涂塞,指为了御寒,就堵塞住北面的窗户,再用泥把竹柴编的门涂抹好。

65、曰:说或发语词

66、改岁:除岁、年终、过年,说一年即将过去,新年快要来到。

67、郁:一种果树,一说郁李或山楂

68、薁(Yu):蘡(Ying)薁,野葡萄,落叶藤类植物,果实黑紫色,可酿酒或入药

69、亨:烹,煮

70、葵:冬葵,古代一种蔬菜

71、菽:豆类的总称

72、剥(Pu):扑打

73、为此春酒:为,作、酿造;此,这种;春酒,冬天酿造,春天始成的酒。

74、介:借为丐,祈求

75、眉寿:长寿,因高寿的人有长眉

76、断:摘下

77、壶:瓠,葫芦

78、叔:拾取

79、苴(Ju):青麻

80、荼:一种苦菜

81、薪:此作动词,砍柴

82、樗(Chu):臭椿树,木质不好,仅可供烧火用

83、食我农夫:用这些来供养我们这些农夫之家。指郁、薁、葵、菽、枣、稻、酒是贵族们的食物,瓜、壶、苴、荼才是农民糊口的食物。

84、筑:修筑,整理

85、场圃:打粮食的场地,春夏种菜即为菜圃,秋冬打谷晒粮即为场院。

86、纳禾稼:将粮食收纳入仓。纳,收纳,收藏;禾,专指小米。

87、黍稷重穋(Lu):黍,小米;稷,高粱;重穋,即穜稑(TongLu),先种后熟的谷叫穜,后种先熟的谷叫稑。

88、嗟我农夫:可怜我这个农夫

89、同:集中入仓

90、上:尚,尚且、还要

91、执宫功:给统治者修理宫室住宅。执,执行、从事;功:劳动、劳役。

92、昼:白天

93、尔:语气助词

94、茅:割茅草

95、索:搓

96、绹(Tao):绳子

97、亟:急

98、乘屋:登上屋顶修理自己的房屋,因为春耕春播工作又要开始了,所以很急。

99、冲冲:古读为通,凿取冰块的撞击声

100、凌:冰

101、阴:地窖

102、蚤:即早,早朝,指祭祖仪式

103、献羔祭韭:以羔羊、韭菜献祭于祖庙神位之前

104、肃霜:肃爽,天高气爽,一说结霜而万物收缩,一说指下霜

105、涤场:农事完毕,将打谷场清扫干净

106、朋:两樽、双杯,朋酒即两樽酒

107、飨(Xiang):享,享用或说款待人

108、跻(Ji):登上

109、公堂:公共场所,大约是乡民集会的地方

110、称:举杯敬酒

111、兕(Si)觥(Gong):兕角制的酒杯获指形似伏兕的铜制饮具。兕,雌性犀牛;觥,古代饮酒器具。

第二篇鸱鸮

【概要】诗以小鸟的口吻诉说生活的艰辛。

鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。

迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今女下民,或敢侮予。

予手拮据,予所捋荼,予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。

予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘,风雨所漂摇,予维音哓哓。

【注释】

01、鸱鸮(ChiXiao):鸟类一科,头大、嘴短而弯曲,吃鼠、兔、昆虫等小动物,鸱鸺、猫头鹰等都属于此科。

02、取:抓走

03、室:鸟巢

04、恩斯勤斯:指恩情辛劳养育孩子

05、鬻(Yu):育,养育、生养

06、闵:悯,怜悯、可怜

07、迨(Dai):等到、趁着

08、彻:剥取

09、桑土:桑条泥土,剥取用来修缮窗屋

10、绸缪:本意为缠绵,引申为缠缚、捆绑、修缮

11、牖(You):窗户,一说为鸟巢

12、女:汝,你、你们

13、下民:树下的人类

14、或敢侮予:没准也要欺侮我。或,也许;予,我。

15、拮据:手头缺少钱而境况窘迫,或说手指屈伸不能自如

16、所:语气助词

17、捋:用手自一头向另一头抹取

18、荼(Tu):茅草的白花

19、蓄:积蓄,积攒

20、租:苴,茅草,或说为聚

21、卒:瘁,过度劳累

22、瘏(Tu):病

23、室家:指巢

24、谯谯(Qiao):残缺零落的样子,一说稀少

25、翛翛(Xiao):残破貌,一说干枯无润泽